tiistai 11. marraskuuta 2014

Niina With: Taisit narrata, Stella (2013)

Mahtavan lukukokemuksen (katso edellinen päivitykseni kirjasta Wenla Männistö) jälkeen tarvitsen aina ns. välipalakirjan ennen kuin taas ajatuksella voin uuteen teokseen uppoutua. Tällä kertaa välipalaksi valikoitui matka- lastenkirjoista tunnetun Niina Within esikoisromaani Taisit narrata, Stella.

Sinkkuneito Stella kokeilee ja koheltaa. Mainostoimistossa työskentelevä Stella tulee lähettäneeksi keksimänsä mainosidean mainoskilpailuun. Tästä tempauksesta hän ei tietenkään tule kertoneeksi mitään kenellekään, ei edes syötävän komealle pomolleen. Kaikkihan ei tietenkään mene niin kuin Stella on ajatellut ja suunnitellut.

Potentiaalisia poikaystäväehdokkaita riittää naapurin Markuksesta nettideittipalvelun salaperäiseen  Figaroon. Mies mielenkiintoisen nimimerkin takana on selvitettävä ja olisihan se valintakin miesten välillä tehtävä.

Kirja on taattua chick-lit kirjallisuutta. Juonikuvio toistaa lähes saumattomasti Bridget Jonesin tarinaa (Helen Fielding: Bridget Jones elämäni sinkkuna). Välipalana paikallaan, mutta eihän tästä paljon muuta saa. Lukemansa unohtaa heti eli aivojen tyhjentämiseen oiva valinta. Niiltä osin valintaperuste kirjan osalta täyttyi.

Tarina jatkuu kirjassa Joko taas, Stella eli nimen perusteella sama meininki jatkuu myös toisessa osassa. Välipalana tuon voisi joskus lukaista, ihan sillä että tietää miten tarina jatkuu (uskottehan).

2 kommenttia:

  1. Tästä lajityypistä en ole vielä löytänyt Bridgetin ylittänyttä. Kaikki ovat enemmän tai vähemmän halpoja kopioita.Bridget kyllä aikoinaan kolahti ja kovaa, mutta jostain syystä en yhtään innostunut tarttumaan sarjan kolmanteen osaan, joka ilmestyi muistaakseni vuosi (tai pari) sitten. Luultavasti olen vain tullut vanhaksi...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Aivan samaa mieltä olen kanssasi, Reeta. Bridgetin ylittänyttä ei ole. Reeta, en jaksa uskoa tuota kommenttiasi vanhaksi tulosta. ;) Minä kyllä tartuin kolmanteen Bridget kirjaan "Mad about the boy", mutta petyin. Aika on mielestäni ajanut Bridgetin ohi. Kolmannen osan ilmestymiseen meni aivan liian pitkä aika.

      Toisaalta Bridgetin tarina ei jatku suoraan siitä mihin se aikoinaan jäi vaan Bridgetin elämä on kokenut suuria muutoksia. Tunnustettavahan se on, että toivoin Markin ja Bridgetin tarinan jatkuvan. Kaiken lisäksi tässä kolmannessa kirjassa minua ärsyttää mahdottomasti niinkin pieni seikka kuin kirjan nimi. Miksi sen pitää olla englanniksi? Yleensä näin vähäpätöiset seikat eivät vaikuta minuun mitenkään, mutta tässä tapauksessa en vain pääse siitä yli enkä ympäri.

      Poista